I didn’t find a place in this forum to collect language errors so I thought I’d start this thread where people can contribute any errors in translations or definitions or vocabulary lists in one place.
For example, I noticed that the example sentence for 信任 is
“他很真诚,不由得我不信任他.” ==> “His sincerity inclines me to trust him.”
The English translation is pretty much the opposite in meaning to the Chinese sentence.
Many, many, many of the example sentences are horrible, and use level-inappropriate characters. (For example, an HSK1 character using HSK3 characters in the example sentence).
However, the Skritter team already recognizes that and (maybe in the Beta thread) said it’s on their list to redo the example sentences.